Lisias, Defensa en favor de la muerte de Eratóstenes

Ejercicios

[2] καὶ ταῦτα οὐκ ἂν εἴη μόνον παρ᾿ ὑμῖν οὕτως ἐγνωσμένα, ἀλλ᾿ ἐν ἁπάσῃ τῇ ῾Ελλάδι· περὶ τούτου γὰρ μόνου τοῦ ἀδικήματος καὶ ἐν δημοκρατίᾳ καὶ ὀλιγαρχίᾳ ἡ αὐτὴ τιμωρία τοῖς ἀσθενεστάτοις πρὸς τοὺς τὰ μέγιστα δυναμένους ἀποδέδοται, ὥστε τὸν χείριστον τῶν αὐτῶν τυγχάνειν τῷ βελτίστῳ· οὕτως, ὦ ἄνδρες, ταύτην τὴν ὕβριν ἅπαντες ἄνθρωποι δεινοτάτην ἡγοῦνται.

  • ἂν εἴη ... ἐγνωσμένα. Partícula modal + optativo = valor potencial. El verbo εἴη ... ἐγνωσμένα es un pretérito perfecto de optativo en voz medio/pasiva.
  • οὐκ ... μόνον ..., ἀλλ'. No sólo ... sino ...
  • παρ' ἡμῖν. Tiene un valor semántico cercano al complemento agente.
  • περὶ τούτου γὰρ μόνου τοῦ ἀδικήματος. μόνου, adjetivo predicativo: "sobre este acto de injusticia único" = "éste es el único acto de injusticia que...".
  • πρὸς τοὺς τὰ μέγιστα δυναμένους. Este sintagma preposicional tiene un valor semántico propio a la comparación, que se halla en la esfera de la expresión de la "relación". Se trata además de un participio sustantivado (atributivo).
  • τὰ μέγιστα. Complemento directo del verbo medio δυναμένους, con fuerte aproximación al valor adverbial.
  • ὥστε. Oración subordinada consecutiva. El verbo se halla en infinitivo (τυγχάνειν), en lugar de en forma personal. Con el infinitivo se expresa una consecuencia de carácter general (no específica).
  • τῶν αὐτῶν. Genitivo régimen de τυγχάνειν.
  • τῷ βελτίστῳ. Dativo segundo término de la comparación de igualdad, dependiente de τῶν αὐτῶν.
  • τῶν αὐτῶν. Con artículo = latín idem eadem idem.
  • δεινοτάτην. Adjetivo predicativo de ταύτην τὴν ὕβριν.
  • ἅπαντες ἄνθρωποι. Nótese la ausencia del artículo.