Lisias, Defensa en favor de la muerte de Eratóstenes

Ejercicios

[32] ᾿Ακούετε, ὦ ἄνδρες, ὅτι κελεύει, ἐάν τις ἄνθρωπον ἐλεύθερον ἢ παῖδα αἰσχύνῃ βίᾳ, διπλῆν τὴν βλάβην ὀφείλειν· ἐὰν δὲ γυναῖκα, ἐφ᾿ αἷσπερ ἀποκτείνειν ἔξεστιν, ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐνέχεσθαι· οὕτως, ὦ ἄνδρες, τοὺς βιαζομένους ἐλάττονος ζημίας ἀξίους ἡγήσατο εἶναι ἢ τοὺς πείθοντας·

[32] Escuchad, señores, que ordena que, en el caso de que alguien deshonre con violencia a una persona libre o a un niño, debe doble perjuicio; y en el caso de que se trate de una mujer, por las que es precisamente lícito matar, que se someta a lo mismo. De este modo, señores, consideró que los que usan la violencia son merecedores de una pena menor que los que seducen.